Warning: preg_split(): Compilation failed: missing terminating ] for character class at offset 19 in /www/wwwroot/www.8198.top/modules/article/include/funchapter.php on line 319
El Señor de los Misterios-Capítulo 73: Paciencia | FlorPaginas
Inicio > Fantasia oriental > El Señor de los Misterios > Capítulo 73: Paciencia

Capítulo 73: Paciencia (2/2)

maldiciones y palabras, fluyeron rápidamente, entraron en el fuego negro y penetraron en el estómago de Sherman, desapareciendo velozmente.El rostro de Sherman se contrajo incontrolablemente, pero no con dolor. Parecía una reacción puramente refleja del sistema nervioso.Sherman recuperó la compostura rápidamente, viendo a Trissy disminuir gradualmente hasta desvanecerse en el aire.Sus ojos se abrieron mucho y comenzó a luchar nuevamente, pero no podía escapar de las cuerdas. Una y otra vez, agotada, repitiendo su lucha como un río creciendo lentamente
en una bóveda silenciosa.Después de mucho tiempo, la puerta grande de la bodega se abrió con un golpe y se cerró de nuevo, golpeando los muros laterales.Una figura titubeante entró, era el Conde Stafford ya entrado en años.No llevaba el falso cabello blanco que solía usar al salir. Su línea frontal de cabellos negros y desordenados quedaron expuestos. Parecían unidos en ralos mechones como si hubieran sido bañados por una lluvia intensa, secada poco después, pero no había llovido en
varios horas con el cielo claro y rojizo.Las gotas de sudor caían constantemente por la línea dura del cuello de Stafford. Sus venas subyacentes eran visibles, dándole un aspecto inquietante."Relaciones de vida son algo que no puedo tomar a la ligera. Sabía que algún día sería yo el siguiente tras la muerte de Sykes.—¡Ja!¡Estás acechando a mi persona, pero otros también quieren hacerlo contigo!¡Nos hemos mostrado pacienes para no asustarte!Y tu regalo no está mal."Al escuchar las palabras de Stafford,
Sherman, que aún luchaba inconscientemente, se detuvo en su acción. Su expresión estaba más fría e inmóvil que nunca."Amor…" Trissy rió, pareciendo burlarse a sí misma o a alguien.Ella no mostraba preocupación alguna y permaneció serena.* * *En el Granero de Melody, la noche se había hecho profunda.Después de arreglar la estancia para veinte invitados y preparar las actividades de caza del día siguiente, Klein apenas se acostó cuando sintió que se despertaba.Su intuición activa dibujó una imagen en su
mente:El Teniente Coronel Chunus Coleg, con uniforme corto y pantalones largos, volaba sigilosamente desde la ventana de un dormitorio, defiendiéndose contra las leyes naturales."¡Este… aún no he empezado!¿Cómo puede venir aquí con sus propios objetivos?Klein pensó y sacó una cucaracha fuera del edificio, transformándola en un traductor de texto.Para asegurar la mejor experiencia, le recomendamos que introduzca el texto a traducir por partes.Klein quickly reacted and controlled a nearby cockroach, transforming it into an arcane puppet to use its eyes
to observe the surroundings.Almost simultaneously, Chunus Coleg appeared.After leaving the Melody Manor, this demigod immediately messed with distance. He swiftly arrived at the bank of the Tasok River, ready to cross over.The cockroach observed quietly without making any reactions.He's heading for the south bank of the Tasok River… What is he planning?Is it just a cover-up for his preference for hunting in the wilderness or does this have something to do with introducing us to the Melody Manor?Klein analyzed Chunus'
actions while lying on the bed.When Chunus truly set foot on the south bank, Klein suddenly remembered something:After escaping from the underground ruins where Inz Gravell and others were, he appeared in northwest Bekeland, precisely at the south bank of the Tasok River, not too far from the location of Melody Manor.
Pagina 2 / 2 1 2